F  O  N  D  É  E     E  N     1  9  3  7      P  A  R  I  S      F  R  A  N  C  E
09 décembre 2024



                                        Prix Mallarmé étranger
                                          de la traduction 2024


                                                                  est décerné à
                                                     Marie Vrinat
                                             pour la traduction en français du recueil
                                         Là où nous ne sommes pas
                                                  de Guéorgui Gospodinov
                                     paru aux éditions Les Carnets du dessert de lune



                                                              Marie Vrinat
                                           sera reçue par l’Académie Mallarmé
                                     le 17 décembre à la Maison de Poésie de Paris,
                      lors de la remise du Prix Mallarmé étranger de la traduction 2024.


Marie Vrinat
          Marie Vrinat, née en 1960, ancienne élève de l’ENS de Sèvres et agrégée de Lettres classiques, docteur honoris causa de l’université de Sofia, est professeure des universités en langue et littérature bulgares et en théorie de la traduction littéraire à l’INALCO, responsable du master de traduction littéraire de l’INALCO. Elle est l’auteure de manuels de bulgare, ainsi que de nombreux articles et ouvrages sur l’histoire de la littérature bulgare, l’histoire de la traduction en Bulgarie et la pensée de la traduction littéraire. Marie Vrinat a traduit en français une cinquantaine de livres d’auteurs bulgares, classiques et contemporains, de prose et de poésie, d’Ivan Vazov à Guéorgui Gospodinov, et a reçu des prix et des distinctions pour son activité de traduction et de rayonnement de la culture bulgare en France.


Guéorgui Gospodinov
          Guéorgui Gospodinov, né en 1968, est poète, prosateur, dramaturge et chercheur en littérature. Il est l’un des écrivains bulgares les plus lus et traduits dans le monde ; ses livres sont publiés en une trentaine de langues. Il est l’auteur de cinq recueils de poèmes, parmi lesquels on pourrait notamment citer Lapidarium (1992), Lettres à Gaustine (2003) et Là où nous ne sommes pas (2016), le recueil dont la version française est récompensée par le Prix Mallarmé étranger de la traduction 2024. Guéorgui Gospodinov a reçu plusieurs prix littéraires nationaux et internationaux tels que le Prix Jan Michalski 2016 pour son roman Physique de la mélancolie et l’International Booker Prize 2023 pour le roman Time Shelter (Le pays du passé, Gallimard, 2021). En français, toutes ses œuvres sont traduites par Marie Vrinat.


Le Prix Mallarmé étranger de la traduction
          Le Prix Mallarmé étranger de la traduction, lancé en 2022, se propose de valoriser autant le travail des traductrices et des traducteurs qui œuvrent pour ouvrir de nouvelles perspectives littéraires que la poésie étrangère traduite en français.

Académie Mallarmé           Actualité
P A R I S   F R A N C E      2015 - 2024

conception graphique ©  Linda Maria Baros
              powered by  ©  Linda Maria Baros
.

.
accueil
actualité
I
Membres de 
l'Académie
I
Prix Mallarmé
   - Lauréats

I
courte histoire de l'Académie
I
Stéphane
Mallarmé
I
contact
I