F O N D É E E N 1 9 3 7 P A R I S F R A N C E
09 décembre 2024
Prix Mallarmé étranger
de la traduction 2024
est décerné à
Marie Vrinat
pour la traduction en français du recueil
Là où nous ne sommes pas
de Guéorgui Gospodinov
paru aux éditions Les Carnets du dessert de lune
Marie Vrinat
sera reçue par l’Académie Mallarmé
le 17 décembre à la Maison de Poésie de Paris,
lors de la remise du Prix Mallarmé étranger de la traduction 2024.
Marie Vrinat
Marie Vrinat, née en 1960, ancienne élève de l’ENS de Sèvres et agrégée de Lettres classiques, docteur honoris causa de l’université de Sofia, est professeure des universités en langue et littérature bulgares et en théorie de la traduction littéraire à l’INALCO, responsable du master de traduction littéraire de l’INALCO. Elle est l’auteure de manuels de bulgare, ainsi que de nombreux articles et ouvrages sur l’histoire de la littérature bulgare, l’histoire de la traduction en Bulgarie et la pensée de la traduction littéraire. Marie Vrinat a traduit en français une cinquantaine de livres d’auteurs bulgares, classiques et contemporains, de prose et de poésie, d’Ivan Vazov à Guéorgui Gospodinov, et a reçu des prix et des distinctions pour son activité de traduction et de rayonnement de la culture bulgare en France.
Guéorgui Gospodinov
Guéorgui Gospodinov, né en 1968, est poète, prosateur, dramaturge et chercheur en littérature. Il est l’un des écrivains bulgares les plus lus et traduits dans le monde ; ses livres sont publiés en une trentaine de langues. Il est l’auteur de cinq recueils de poèmes, parmi lesquels on pourrait notamment citer Lapidarium (1992), Lettres à Gaustine (2003) et Là où nous ne sommes pas (2016), le recueil dont la version française est récompensée par le Prix Mallarmé étranger de la traduction 2024. Guéorgui Gospodinov a reçu plusieurs prix littéraires nationaux et internationaux tels que le Prix Jan Michalski 2016 pour son roman Physique de la mélancolie et l’International Booker Prize 2023 pour le roman Time Shelter (Le pays du passé, Gallimard, 2021). En français, toutes ses œuvres sont traduites par Marie Vrinat.
Le Prix Mallarmé étranger de la traduction
Le Prix Mallarmé étranger de la traduction, lancé en 2022, se propose de valoriser autant le travail des traductrices et des traducteurs qui œuvrent pour ouvrir de nouvelles perspectives littéraires que la poésie étrangère traduite en français.
Académie Mallarmé Actualité
P A R I S F R A N C E 2015 - 2024
conception graphique © Linda Maria Baros
powered by © Linda Maria Baros
.
.
I
I
I
I
I
I